I get a lot of email like this:
Soy lectora suya en España.
He leído su libro “En tierras lejanas”, me gustaría mucho saber si ya se ha editado el libro “Dawn on a Distant Shore” en castellano y en qué lugar se puede conseguir.
Le ruego me conteste al siguiente e-mail…
My high school Spanish is pretty rusty, but generally it seems like the novels are well received in Spain. So I don’t understand why there’s not a single dot on the map for these very kind readers — except of course they probably don’t read the blog because I don’t have the skill to translate it for them. I could do a German version, and a Swiss German version even (in a universe where I needed no sleep at all) but not Spanish.
And yet, I pursue the map. (Link in the right hand column, in case you’ve somehow missed it.) My newest scheme for getting people to jump in: that’s how I’m going to give away an ARC of the new novel. It’s less work than a trivia quiz and more fun, for me at least. On a date yet to be determined, I’ll set up a new map and the first hundred people to put themselves on it will be entered into a random drawing for a signed ARC, and I’ll send it anywhere, airmail.
You can translate here: http://babelfish.altavista.com/translate.dyn
Hi Sara,
I tried to do the map, but my browser won’t let me pull it up on my screen. If you get time, add a dot for San Antonio, TX.
Tracey
Diito – me with the map. My browser gives an error message. But I know I’m in Houston. Three hours from Tracey, above. ::waves::
ok, i must not be as computer-friendly as i thought, because i can’t even find the map link!
lol. nevermind- found it!
I can pull up the map but have yet to be able to post myself in it. Just my own map tragedy.