I realize that I may be overanalyzing this, but I write for a living so I read closely.
Yesterday I picked up a novel. Right at this moment I’m not going to name the author or the title, but I will say: highly regarded, writes high-end thriller/espionage, best seller. And it’s not Patterson.
So. On the first page I stumble on the phrase the bristling rumor mill. I find myself stuck on that sentence. I call up mental pictures of mills. I have done some research on mills for various novels, and I have been in a few mills in various places, some of them still working. A mill has a grindstone and a waterwheel, or it’s powered by wind. Things go around and around. Corn goes in, grits or cormeal come out. Wheat goes in, flour comes out. The raw material is crushed and ground between heavy stones or plates. There’s the coinage “grist for the mill” which is largely figurative.
From The Phrase Finder:
GRIST FOR THE MILL — Something I can use. ‘Grist’ has almost lost its once-familiar meaning of grain taken to a mill to be ground. It lingers only in the figurative meaning, which was around by 1655, when it appeared in Thomas Fuller’s ‘The Church-History of Britain’: ‘And here foreign casuists bring in a bundle of mortal sins, all grist for their own mill.'” From “The Dictionary of Cliches” by James Rogers (Wings Books, Originally New York: Facts on File Publications, 1985).
Another reference says “grist” is Old English, action of grinding, grain to be ground (before 1000); related to grindan, to grind. From “The Barnhart Concise Dictionary of Etymology” by Robert K. Barnhart (HarperCollins Publishers, New York, 1995).
Wikipedia has a nice little summary:
The proverb ‘all is grist for the mill’ means ‘everything can be made useful, or be a source of profit.’ There are some minor variations, such as “all’s grist that comes to my/his/her mill”, meaning that the person in question can make something positive out of anything that comes along.
A miller ground whatever grain was brought to him, and charged a portion of the final product for the service. Therefore, all grain arriving at the mill represented income, regardless of its quality. The first recorded usage was in the sixteenth century, but the term is probably much older. The term ‘grist mill’ was once common in the United States and Britain to describe a small mill open to all comers.
Where was I?
Oh yes. I was reading a novel, in which I found a bristling rumor mill. To me, something bristles when it is crowded full, as the bristles on a brush. There’s a sense of jostling in the word bristling, while the primary movement associated with a mill is grinding in nature.
My point (and I do have one) is that this author was sloppy in a way that stopped at least one reader on the first page. My guess is that he had the phrase ‘grist for the mill’ in his memory, but gave it a twist by making the jump from grist to bristle. I suppose it could have been worse, he could have settled on gristle for the mill. That image is a little too grizzly for me.
Eventually I got over this odd phrase and went on. A few pages later a Czechoslovakian tells a Russian to walk two miles down the road.
Imagine this. A border guard who has never been out of the eastern bloc. The border guard speaks Czech and probably some German. It’s the middle of the night, he’s tired, he wants coffee but there isn’t any. He’s got a little mustard at the corner of his mouth, he’s worried about the transmission on his car and now here comes a Russian to give him grief. The Russian wants directions. By all means, tell him what he needs to know, send him on to his destination. For all of his life, and his father’s life, and his grandfather’s life the world he knows has been metric. He thinks in kilometers, but he tells the Russian to walk two miles down the road.
Something here is off. Who thinks in miles? The author, obviously. The author’s own perspective pushes its way into the story with an audible pop.
I am still reading this novel. I’m interested in the way the plot is structured, I’m interested in the main character. Maybe by the end I’ll be ready to forget about bristles and miles, but it will have to be one helluva story to pull that off.
And the moral of this little rant: watch the details. They matter.
It’s too bad the author potentially ruined a book for you and others by being sloppy with details. I’ve read books in the past that had a great story, great characters, but a little detail didn’t sit right with me and basically ruined the whole thing. It makes you stop believing in this imaginary world and realize it’s just a book with flaws. Too bad.
Maybe his brain confused “bustling” and “grist”. Kind of the way I am always annoying myself by telling my daughter not to “scuffle” her feet when we’re out walking — my brain takes “scuff” and “shuffle” and puts them together into an embarrassing non-word. Every. Single. Time. At least that’s just verbal, and not in print.
P.S. I am such a dork. (speaking of stupid mistakes). I know that, actually, ‘scuffle’ is a word. It’s just not a word for what your shoes do when you’re a whiny seven-year-old with “tired legs”.
Not so dorky. I repeat words to myself and I get confused: did I make that up? No clue.
Another point I meant to make: where in the heck was the editor?
She can scuff her shoes, resulting in scuffled shoes. That would leave scuff marks on them. She can shuffle her feet; they would make noise, maybe, as she moves them back and forth, a shuffling sound.
Yep, I notice poorly used words. The ridiculous part is when I misuse words, know I have, and can’t bring up the similar-sounding correct word.
Another kind of mill that I expected in QofS was the cane mill. I never heard grist for that. The cane is fed into the hopper(way too young to remember it all correctly). A mule goes round and round in a circle. The mule has a long pole connecting it to the mill and one of the millstones so that the mule is causing the millstones to squeeze the cane stalks, breaking the fibers holding the liquids. Those liquids are caught in a bucket, then taken to the syrup shed to be boiled down into syrup.
An aha: Probably the word grits comes from the word grist. Grits are ground corn.
Another take on words… there is an old grist mill here in Vermont which was converted into a restaurant and it is called the Mist Grill :)
On the other hand, I’ve been told to change things for an American audience. I think in kilometers, Australia is metric, but I use miles.
from answers.com (summarised):
bristle
n. a stiff hair or hair-like structure
v. to stand stiffly on end like bristles, to act in an angry or offended manner
Check your local dictionary for more information.
I assume the author was trying to imply the rumors were even more pointy than usual or something….
Funniest malapropism last week:
said ‘esophagus’ when meant ‘sarcophagus’.
I agree about the miles thing.
According to wikipedia (not the best reference but currently available), the USSR switched to the metric system in 1924. Before that it would have been ‘versta’ (a bit larger than a kilometer) or ‘milya’ (roughly 4.6 miles).
What year does the book take place? In a pre-1924 setting I would have loved to see native units used though I’m not sure if explaining the conversion would break the narrative flow. How does that sort of thing work for you?
Never occurred to me that there were other systems of measurement other then metric and standard(or is it imperial?)..sounds intriguing.
..if your curious about obsolete Russian units of measurements :D
http://www.answers.com/topic/obsolete-russian-units-of-measurement
Rosina, I so understand getting stopped on phrases or details that are not well researched. I just read a book that had a victim of an earthquake in a muslum country found holding a rosary. It was in the first few pages and I stopped in my tracks. I kept thinking that would not have happened. I wanted to write the author.