Not because it’s funny, but because I’m so pleased. Homestead is being translated into Hebrew. Hebrew. Ha! I can’t wait to see it.
I have all the Homestead translations lined up in a row, some of which are: Dutch, German, Spanish, Catalan, Chinese, and here comes Hebrew.
No Italian. I’m told that Italian publishers don’t much like acquiring American authors who happen to have Italian names. Seems odd, but there you go.
PS: I know Chinese is written with ideographs (a symbol equals a word), but I still wonder if one variety of Chinese is favored when it comes to the written language in ways that are obvious to native speakers. Can anybody tell me?